Get Mystery Box with random crypto!

Өткен жолы алғаш ресми түрде синхронды тәржімә жасауға барғанд | Жергілікті аудармерия

Өткен жолы алғаш ресми түрде синхронды тәржімә жасауға барғанда ғой, әріптестерге "будкада бірінші рет" десем, "кабина переводчика" деп айт, будка не үшін екенін өзің білесің дейді, кейіп.
Соған дер кезінде жауап бере алмай қалдым да, кабина деп әрі қарай айта бердім.
Кәсібімді құрметтеймін, бірақ будканы "будка" деп атаудан анау айтқан қорлық көре алмадым.
"Телефонная будка" деп те айтады ғой. Түрмеде, әскерде, жаңа түскендерді сөзден ұстап қалатын трюктар бар ғой. Типі, "Когда вставать?" десең, "встает хуй, а я просыпаюсь" деп сөгіп тастайтын. Құдды сол сияқты.
Мутургановтың "мен циркач емес, цирк әртісімін" дегені сияқты.
По мне шо то хуйня, шо это.
"Кабина" дегеннен өзімді зымыран капитаны сезініп кетпесім анық.
"Емшек емес", "омырау" деп айт дегендей ғой. Содан размері өзгерсе қанеки. Кейде осылай политкорректілік қуам деп, асыра сілтеп жіберетініміз бар.
#будка #кабина_переводчика #эвфемизмдер #ауызекі_тіл #кешенғо