Get Mystery Box with random crypto!

Кинофильм, әңгіме, көркем әдебиет, тіпті кейбір қарапайым диал | Аударгазм

Кинофильм, әңгіме, көркем әдебиет, тіпті кейбір қарапайым диалогтарды аударғанда түсіндірме сөздіктен басқа сөздіктің барлығы боққа аспай, әдірем қалатыны бар.
Жасанды интеллект жақсы аударады. Бірақ көңіл күйді жеткізе алмайды.

Неге екеніне кішігірім мысал:

ENG:
Alrighty then, now tell me more about that night, but first let me make myself comfortable.

RUS:
(Deepl.com)
"Хорошо, тогда расскажите мне больше о той ночи, но сначала позвольте мне устроиться поудобнее)

Контекске сай аударма: "Что ж, выкладывай тогда, че там было в тот вечер, дай только устроюсь поудобнее.

KAZ:
Гугл транслейт: "Жарайды, енді сол түн туралы толығырақ айтып беріңізші, бірақ алдымен өзімді жайлы етуге рұқсат етіңіз."

Контекске сай аударма:

"А-а-л.. Сол түні не болды сонымен, ашып айт. Тұра тұр — дұрыстап жайғасып алайын."


Көріп отырсыңдар, еш қиындығы жоқ қарадүрсін лексика, бірақ ерекше құрылым, экспрессия мен контекст кесірінен сөздікке немесе гуглға салып аудару опа бермейтін жағдай.

#sozdik #контекс #context #sozdikqor #мағына